发行:2023年10月27日
作者:Jack Antonoff, Patrik Berger, Taylor Swift
制作人:Jack Antonoff, Patrik Berger, Taylor Swift
独立版本:Acoustic Version
毫无争议,"Slut!"是所有泰勒歌曲中最具有争议性的歌名之一。然而,选择这样的歌名却是经过一番深思熟虑的。“在这首歌中,我几乎是厚着脸皮讨论自己的感情生活,开着玩笑,”泰勒说到,她还提到这首歌和“Blank Space”的主题十分相似。然而在1989这张专辑中,她选择了后者。这首歌并不是要揭露“荡妇”的所作所为,而是坦率地(甚至说十分精明地)探讨那些自己感情生活被迫成为大众关注的素材后,对于其中女性角色遭受到不公平的待遇进行批判。将“Slut!”作为题目,平衡了这一侮辱性贬称带来的粗鄙之感,这首歌优雅的旋律听起来仿佛是在闪闪发光的河岸、波光粼粼的水波和朦胧的环境中驱车前行,呈现出水边慵懒的夏日时光。“这真的很梦幻”,泰勒说,“我一直把1989视为一张来自纽约的专辑,但是这首歌给我的感觉却像是加利福尼亚。也许这就是这首歌没能入选的原因,因为有时候,在主题上,我会遵循头脑中奇怪的小规则。”
歌词翻译:
Flamingo pink Sunrise Boulevard
火烈鸟粉,日出大道
Clink clink being this young is art
“叮当、叮” 年轻人品尝美酒仿佛一门艺术
Aquamarine moonlit swimming pool
海蓝色夜空,月光下的游泳池
What if all I need is you
如此良辰美景,可我只想与和你共度
Got love-struck went straight to my head
大脑被爱情占据
Got lovesick all over my bed
榻上也处处留情
Love to think you'll never forget
总想着你不会忘记
Handprints in wet cement
那潮湿水泥里留下的指印
Adorned with smoke on my clothes
那衣服上弥漫着的烟味
Lovelorn and nobody knows
突然间发现,这只是属于我一人的秘密
Love thorns all over this rose
一切都要崩塌,爱的路上布满荆棘
I'll pay the price you won't
我要付出代价,可你却能全身而退
But if I'm all dressed up
可是,要是我盛装打扮
They might as well be lookin' at us
别人可能就会注意到我们
And if they call me a slut
如果别人说我是荡妇
You know it might be worth it for once
也值得了,哪怕就这一次
And if I'm gonna be drunk
如果我喝醉
I might as well be drunk in love
也是醉倒在爱河之中
Send the code he's waitin' there
收到了信息,他在这等我
The sticks and stones they throw froze mid-air
别人的非难和职责都被空气过滤掉了
Everyone wants him that was my crime
所有人都喜欢他,这是我犯下的罪
The wrong place at the right time
在错误的地点和对的时间
And I break down then he's pullin' me in
我陷入泥潭,是他还紧紧拉着我的手不放
In a world of boys he's a gentleman
那么多人中,唯有他是完美的
Got love-struck went straight to my head
大脑被爱情占据
Straight to my head
爱情在脑中横冲直撞
Got lovesick all over my bed
榻上也处处留情
Over my bed
爱意放肆流淌
Love to think you'll never forget
总想到你今后也不会忘记我
We'll pay the price I guess
也许将来,我们要付出此刻享受爱情的代价
But if I'm all dressed up
可是管它呢,我盛装打扮
If I'm all dressed up
穿上最美的衣服,用心打扮自己
They might as well be lookin' at us
他们也许会被我们吸引,不由自主地注视
Lookin' at us
目不转睛地看着我们
And if they call me a slut
要是他们说我是荡妇
If they call me a slut
如果真的这样
You know it might be worth it for once
你也知道这是值得的
Worth it for once
值得我们就这样去爱一次
And if I'm gonna be drunk
如果我喝醉了
I might as well be drunk in love
我也会醉倒在爱河之中
Half asleep takin' your time
半睡半醒,慢慢来
In the tangerine neon light this is luxury
在橘色的霓虹灯下,爱是奢侈的
You're not sayin' you're in love with me
你说你没有和我在一起
But you're going to
可你马上就要爱上我了
Half awake takin' your chances
半睡半醒,抓住机会呀
It's a big mistake
这会是个天大的错误
I said "It might blow up in your pretty face"
我说“也许一切都会在你美丽的面孔前消散”
I'm not saying "Do it anyway"
我没有说“不管怎样,爱吧”
Do it anyway
爱吧
But you're going to
可你的爱就要
Up
到达顶点
And if they call me a slut
如果别人说我是荡妇
You know it might be worth it for once
你明白这不会妨碍我们的爱
And if I'm gonna be drunk
如果我喝醉了
I might as well be drunk in love
我也会醉倒在爱河之中
这首歌曾经和Blank Space二选一,后者固然优秀,这首歌也颇有意境,歌词内容、音乐和TS愈发低沉的嗓音带来的蒙太奇现象仿佛一部电影一样展现给听众非常具象的多重感受,时间仿佛静止一般,这是一首非常美的歌。
Comments NOTHING